星岛环球网>>阅读>>正文 时间:2008-03-06
千岁《源氏物语》给了日本一张完整的脸
星岛环球网 www.stnn.cc

  作为一部让日本民族整整骄傲了10个世纪的文学名著,《源氏物语》始终吸引着人们探究的目光。有研究者指出,如果没有《源氏物语》,日本文学史和日本人的审美传统或许会变得面目全非。

  《读卖新闻》近日在题为《〈源氏物语〉——迎来千年纪的世界文学杰作》的社论中介绍道:江户时代(1603年-1867年)初期的儒学家林罗山及18世纪最著名的古典研究家本居宣长就将《源氏物语》视为日本文化之母,认为从和歌、江户时代文学巨匠井原西鹤的《好色一代男》等文学作品,到能乐、绘画等多种艺术样式,都从中汲取了丰富的素材。

  世界最古老的长篇小说《源氏物语》将于今年迎来她的千岁华诞,日本专门成立了“《源氏物语》千年纪委员会”,各种纪念活动也将相继推出。已经确定的是,2008年11月1日被确定为《源氏物语》的千岁生日。

回顾:《源氏物语》与日式文风

  《源氏物语》(以下简称《源》)是日本平安王朝时期成书的一部历史悠久,影响深远的经典之作,其“物哀”的审美观在一定程度上甚至左右了日本文学的主流基调,即清悠淡泊的“日式文风”。

  《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。作品的成书年代至今未有确切的说法,一般认为是在1001年至1008年间,因此可以说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,在世界文学史上也占有一定的地位。

  这部小说描写了宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦难生活,被称为日本的“国宝”“源氏”是小说前半部男主人公的姓,“物语”意为“讲述”,是日本古典文学中的一种体裁,类似于中国唐代的“传奇”。较著名的还有《竹取物语》、《落洼物语》、《平家物语》等。《竹取物语》中辉夜姬的故事在日本更是妇孺皆知。

  “物哀”成为日本一种全国性的民族意识,随着一代又一代的诗人、散文家、物语作者流传了下来。

今天:欧美读者的阅读热点

  今天,可能已经不会有人再去读用古语写成的原著,但《源氏物语》魅力依旧。与谢野晶子、谷崎润一郎、圆地文子、濑户内寂听等多位作家将其译成了现代日语,上世纪八九十年代被改编成13集的漫画,此后又由著名的宝冢歌剧团推出了音乐剧,所有这些,都拉近了《源氏物语》与现代人的距离,令其魅力“一触即发”。

  上世纪二三十年代,英国东方学专家亚瑟·威利陆续翻译出版了《源氏物语》英文版,引起欧美读者的高度关注,人们将这部作品誉为与普鲁斯特《追忆逝水年华》和托尔斯泰《战争与和平》比肩的世界文学的最高杰作。至今为止,《源氏物语》已被翻译成法语、德语、俄语、中文等20种语言,其中中文版出自丰子恺的译笔。

这是日本“10个世纪的骄傲”

  《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了10个世纪的著作。川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。


更多:

   安静而非致命 忍者文化的西方输出

   “四大文明古国”争议不休 中国是否出局

   猎杀遮不住真相 如何来证明女巫的清白?

   灵感与国防 日本人用纸飞机来探索太空www.stnn.cc

关键词: 进入讨论区>>【文化广场】
来源:    编辑:孙晓华 [ 打印 ] [ ] [ 关闭 ]